Petit débat autour de la campagne WWF en Chine


WWFVoyez par vous même: cette nouvelle campagne lançee par l’agence Shunya à Beijing pour le compte de la WWF Chine est en effet assez explicite. “Forêt, bois, arbre, mort” sont  les traductions des idéogrammes de l’affiche. Une campagne qui ne peut être déclinée qu’en Chine évidemment mais qui suscite une petit débat : en effet, le “+” en chinois signifie “10″ (cf. ici) et non pas mort, néanmoins ont peut aisément imaginer que le “+” représente la mort, mais pour un chinois, quelle est la première signification qui lui vient à l’esprit ? L’impact du message ne serait plus du tout le même selon l’interprétation ? Si quelqu’un a une idée de l’interprétation chinoise (ma connaissance de la culture chinoise est très limitée) je suis preneur.

Source : Ads of the world

Partager et découvrir :
  • Digg
  • del.icio.us
  • Technorati
  • BlogMemes Fr
  • YahooMyWeb
  • Internetmedia
  • Facebook
  • Google
  • Netvibes
  • LinkedIn
  • TwitThis
  1. Pas de nouveau commentaire.
(non publié)
  1. Pas encore de Rétroliens.